× [PR]上記の広告は3ヶ月以上新規記事投稿のないブログに表示されています。新しい記事を書く事で広告が消えます。
何となくもう1回くらい見てみようと思って見てみた吹替版。
早送りして3話ラストのみ。 温若寒のしゅえや〜んと薛洋の仙督(文字にし難い)が無くて残念でした。 吹替だと発音も違うのでやっぱり違和感。 藍湛の声も高いし台詞の言い回しも違うし、今度こそもういいかな。 最初こそ違和感だらけだった中国語にすっかり慣れてしまったもので、あの語感でないと満足出来ません。 今日は知己の告白まで。 座学時代〜玄武洞、乱葬崗復活〜夷陵再会、16年後(忘羨抜き飛ばし)がお決まりのパターンです。 特に玄武洞から乱葬崗復活は1、2回しか見返していないと思います。 基本的に藍湛推しなので藍湛が出ていないところは飛ばしがちです。 そういえば風起洛陽の一博の声は陳情令と同じ声なのかしら。 PR |